-
Leviticus 15
- 1 耶和華諭摩西亞倫曰、
- 2 告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
- 3 或淋或凝、俱蒙不潔、
- 4 所臥之牀、所坐之物、悉爲不潔、
- 5 捫其牀者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 6 坐其座者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 7 捫其體者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 8 患白濁者、唾於潔者之身、其人則蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 9 患者所乘之鞍、必蒙不潔、
- 10 凡其所御之物、捫之者必蒙不潔、迨夕乃免、負之者亦蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 11 患者不盥手而捫人、其人必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 12 捫瓦器必毀、捫木器必洗、
- 13 患者成潔、必計七日、洗滌其衣、以活水濯其身、而後爲潔、
- 14 越至八日、必取鳲鳩二、或雛鴿二、至耶和華前、會幕之門、付於祭司、
- 15 祭司獻之、一爲贖罪祭、一爲燔祭、緣其所患之疾、爲之贖罪於耶和華前、○
- 16 如人夢遺、則蒙不潔、必濯全體、迨夕乃免、
- 17 或衣或皮、爲精所玷、俱蒙不潔、當澣以水、迨夕乃免、
- 18 男女媾精、俱蒙不潔、必濯其身、迨夕乃免、○
- 19 婦行癸流血、必蒙不潔、計至七日、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
- 20 婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
- 21 捫其牀者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 22 捫其座者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 23 在牀及座之物、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
- 24 若與斯婦同寢、染其汚衊、必蒙不潔、歷至七日、其人所寢之牀、亦爲不潔、○
- 25 婦行癸之前、患痭多日、或行癸之後患痭、俱蒙不潔、患痭之時、皆爲不潔、如行癸之時然、
- 26 患痭之日、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、如行癸之日然、
- 27 凡捫斯物者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
- 28 厥痭旣止、必計七日、然後爲潔、
- 29 越至八日、必取鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
- 30 祭司獻之、一爲贖罪祭、一爲燔祭、緣其患痭不潔、爲之贖罪於耶和華前、
- 31 如是區別以色列族、使離汚衊、免玷我幕、陷於死亡、○
- 32 凡男患白濁及夢遺、致蒙厥汚、
- 33 女患行癸之疾、或患淋之男女、或與不潔之婦同寢者、其例若此、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.