-
Colossians 3
- 1 ¶ Sapos yupela nau i kirap pinis wantaim Kraist, painim ol dispela samting, dispela i stap antap, we Kraist i sindaun long han sut bilong God.
- 2 Putim ol laik bilong bel bilong yupela long ol samting bilong antap, i no long ol samting bilong dispela graun.
- 3 Long wanem, yupela i stap daiman, na laip bilong yupela i stap hait wantaim Kraist insait long God.
- 4 Taim Kraist, husat i laip bilong yumi, bai kamap ples klia, orait yupela tu bai kamap ples klia wantaim em long glori.
- 5 ¶ Olsem na pasim sting bilong daibodi bilong ol dispela hap bilong bodi bilong yupela i stap long dispela graun, pasin pamuk, pasin i no klin, laik bilong bel God i no makim, mangal nogut i nogut, na pasin mangal, dispela em i pasin bilong lotuim piksa bilong god giaman.
- 6 Bilong tingim ol dispela samting, belhat tru bilong God i kam antap long ol pikinini bilong sakim tok.
- 7 Long ol dispela yupela tu i bin wokabaut sampela taim, taim yupela i wokabaut insait long ol.
- 8 ¶ Tasol nau yupela tu i mas rausim olgeta dispela, belhat, belhat tru, bel nogut long narapela, tok bilas, toktok i doti tru i kam ausait long maus bilong yupela.
- 9 No ken giaman wanpela i go long narapela, taim yupela i luksave long yupela i bin rausim pinis dispela olpela man wantaim ol pasin bilong em.
- 10 Na yupela i bin putim gut dispela nupela man, husat i kamap nupela gen long save i bihainim piksa bilong em husat i kamapim em long nating,
- 11 We i no gat Grik o Ju, lain bilong katim skin o lain bilong i no katim skin, wail man, man Sitia, slevman o friman. Tasol Kraist i stap olgeta, na insait long olgeta.
- 12 ¶ Olsem na putim, olsem man God i makim, holi na i stap klostu tru long bel bilong em, ol rop bilong bel bilong ol sori, gutpela pasin, pasin bilong daunim yu yet long tingting, pasin bilong stap isi, pasin bilong karim pen longpela taim,
- 13 Pasin bilong stap isi wanpela i go long narapela, na pasin bilong lusim sin wanpela i go long narapela, sapos wanpela man i gat kros i birua long wanpela arapela. Yes, olsem Kraist i lusim sin bilong yupela, olsem tasol tu yupela i mas mekim.
- 14 Na antap long olgeta dispela samting putim gut pasin bilong laikim tru, dispela em i samting bilong pasim bilong pasin i inap tru.
- 15 Na larim bel isi bilong God bosim kingdom insait long ol bel bilong yupela, long dispela tu God i singautim yupela long en long wanpela bodi. Na yupela i mas stap ol man bilong tok tenkyu.
- 16 Larim tok bilong Kraist stap insait long yupela planti moa long olgeta save tru, taim yupela skulim na givim strongpela skul wanpela i go long narapela long ol sam na ol song bilong lotu na ol song long sait bilong spirit, taim yupela i singim song wantaim marimari insait long ol bel bilong yupela i go long Bikpela.
- 17 Na wanem samting yupela i mekim long tok o long pasin, mekim olgeta long nem bilong Bikpela Jisas, taim yupela i givim tok tenkyu long God na Papa long em.
- 18 ¶ Ol maritmeri, putim yupela yet aninit long ol man bilong yupela yet, olsem em i fit insait long Bikpela.
- 19 Ol maritman, laikim tru ol meri bilong yupela, na no ken gat bel i pait tru i birua long ol.
- 20 Ol pikinini, bihainim tok bilong ol papamama bilong yupela long olgeta samting. Long wanem, dispela em i samting i amamasim tru bel bilong Bikpela.
- 21 Ol papa, no ken skrapim bel bilong ol pikinini bilong yupela long belhat, nogut dispela i bagarapim strong bilong bel bilong ol.
- 22 Ol wokboi, bihainim tok bilong ol bosman bilong yupela long olgeta samting bilong bihainim bodi, i no wantaim wok man i lukim, olsem ol man bilong amamasim bel bilong ol man, tasol long bel i gat wanpela tingting, taim yupela i pret long God.
- 23 Na wanem samting yupela i mekim, mekim dispela wantaim olgeta bel, olsem yupela i mekim long Bikpela, na i no long ol man,
- 24 Taim yupela i save, long Bikpela yupela bai kisim ol pe bilong samting papa i givim pikinini. Long wanem, yupela i wokim wok bilong Kraist Bikpela.
- 25 Tasol em husat i mekim rong bai kisim bilong ol dispela rong em i bin mekim. Na i no gat pasin bilong tingim namba bilong ol man.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
bryanteenagirard@gmail.com
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.