-
1 Corinthians 11
- 1 Угледајте се на мене, као и ја на Христа.
- 2 Хвалим вас пак, браћо, што све моје памтите и држите заповијести као што вам предадох.
- 3 Али хоћу да знате да је свакоме мужу глава Христос; а муж је глава жени; а Бог је глава Христу.
- 4 Сваки муж који се с покривеном главом моли Богу или пророкује, срамоти главу своју.
- 5 И свака жена које се гологлава моли Богу или пророкује, срамоти главу своју; јер је све једно као да је обријана.
- 6 Ако се дакле не покрива жена, нека се стриже; ако ли је ружно жени стрићи се или бријати се, нека се покрива.
- 7 Али муж да не покрива главе, јер је обличје и слава Божија; а жена је слава мужевља.
- 8 Јер није муж од жене него жена од мужа.
- 9 Јер муж није саздан жене ради него жена мужа ради.
- 10 Зато жена треба да има власт на глави, анђела ради.
- 11 Али нити је муж без жене ни жена без мужа у Господу.
- 12 Јер како је жена од мужа, тако је и муж од жене; а све је од Бога.
- 13 Сами међу собом судите је ли лијепо да се жена гологлава моли Богу?
- 14 Или не учи ли вас и сама природа да је мужу срамота ако гаји дугачку косу;
- 15 А жени је слава ако гаји дугачку косу? Јер јој је коса дана мјесто покривала.
- 16 Ако ли је ко свадљив, ми таковога обичаја немамо, нити цркве Божије.
- 17 Али ово заповиједајући не хвалим да се не на боље него на горе сабирате.
- 18 Прво дакле кад се сабирате у цркву, чујем да имају распре међу вама, и нешто вјерујем од овога.
- 19 Јер треба и јереси да буду међу вама, да се покажу поштени који су међу вама.
- 20 А кад се скупите на једно мјесто, не једе се вечера Господња.
- 21 Јер сваки своју вечеру узме најприје и једе, и тако један гладује а други се опија.
- 22 Еда ли дакле немате кућа да једете и пијете? Или не марите за цркву Божију, и срамотите оне који немају? Шта ћу вам рећи? Хоћу ли вас похвалити за то? Нећу.
- 23 Јер ја примих од Господа што вам и предадох, да Господ Исус ону ноћ у коју биваше предан узе хљеб.
- 24 И захваливши преломи и рече: узмите, једите, ово је тијело моје које се за вас ломи; ово чините мени за спомен.
- 25 Тако и чашу, по вечери, говорећи: ово је чаша нови завјет у мојој крви; ово чините, кад год пијете, мени за спомен.
- 26 Јер кад год једете овај хљеб и чашу ову пијете, смрт Господњу обзнањујете, докле не дође.
- 27 Тако који недостојно једе овај хљеб или пије чашу Господњу, крив је тијелу и крви Господњој.
- 28 Али човјек да испитује себе, па онда од хљеба да једе и од чаше да пије;
- 29 Јер који недостојно једе и пије, суд себи једе и пије, не разликујући тијела Господњега.
- 30 Зато су међу вама многи слаби и болесни, и довољно их спавају.
- 31 Јер кад бисмо себе расуђивали, не бисмо осуђени били.
- 32 Али кад смо суђени, наказује нас Господ, да се не осудимо са свијетом.
- 33 Зато, браћо моја, кад се састајете да једете, ишчекујте један другога.
- 34 Ако ли је ко гладан, нека једе код куће, да се на гријех не састајете. А за остало уредићу кад дођем.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski (srkdijekav - 1)
2017-06-18Serbian (sr)
Serbian Bible: Vuk Stefanović Karadžić translated the New Testament in 1847, and Đuro Daničić finished his translation of the Old Testament in 1865. This Bible translation is a public domain. ,"Biblija Srpski prevod. Vuk Stefanović Karadžić Novi Zakon 1847, Đuro Daničić Stari Zakon 1865."
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Serbian
- Distribution Abbreviation: srkdijekav
License
Public Domain
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2017-06-18) First Release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.