-
Matthew 9
- 1 ghaH 'elta' Daq a boat, je crossed Dung, je ghoSta' Daq Daj ghaj veng.
- 2 yIlegh, chaH qempu' Daq ghaH a loD 'Iv ghaHta' paralyzed, lying Daq a bed. Jesus, leghtaH chaj HartaHghach, ja'ta' Daq the paralytic, “ puqloD, cheer Dung! lIj yemmey 'oH forgiven SoH.”
- 3 yIlegh, 'op vo' the scribes ja'ta' Daq themselves, “ vam loD blasphemes.”
- 4 Jesus, knowing chaj thoughts, ja'ta', “ qatlh ta' SoH think mIghtaHghach Daq lIj tIQDu'?
- 5 vaD nuq ghaH easier, Daq jatlh, ‘ lIj yemmey 'oH forgiven;' joq Daq jatlh, ‘ tlhap Dung, je yIt?'
- 6 'ach vetlh SoH may Sov vetlh the puqloD vo' loD ghajtaH authority Daq tera' Daq forgive yemmey...” ( vaj ghaH ja'ta' Daq the paralytic), “ tlhap Dung, je tlhap Dung lIj mat, je jaH Dung Daq lIj tuq.”
- 7 ghaH Hu' je departed Daq Daj tuq.
- 8 'ach ghorgh the multitudes leghta' 'oH, chaH marveled je glorified joH'a', 'Iv ghajta' nobpu' such authority Daq loDpu'.
- 9 As Jesus juSta' Sum vo' pa', ghaH leghta' a loD ja' Matthew sitting Daq the tax collection office. ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ tlha' jIH.” ghaH got Dung je tlha'ta' ghaH.
- 10 'oH qaSta' as ghaH ba'ta' Daq the tuq, yIlegh, law' tax collectors je yemwI'pu' ghoSta' je ba'ta' bIng tlhej Jesus je Daj ghojwI'pu'.
- 11 ghorgh the Pharisees leghta' 'oH, chaH ja'ta' Daq Daj ghojwI'pu', “ qatlh ta'taH lIj teacher Sop tlhej tax collectors je yemwI'pu'?”
- 12 ghorgh Jesus Qoyta' 'oH, ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chaH 'Iv 'oH healthy ghaj ghobe' need vaD a physician, 'ach chaH 'Iv 'oH rop ta'.
- 13 'ach SoH jaH je ghoj nuq vam means: ‘ jIH neH pung, je ghobe' sacrifice,' { Note: Hosea 6:6 } vaD jIH ghoSta' ghobe' Daq ja' the QaQtaHghach, 'ach yemwI'pu' Daq repentance. { Note: NU omits “ Daq repentance”. } ”
- 14 vaj John's ghojwI'pu' ghoSta' Daq ghaH, ja'ta', “ qatlh ta' maH je the Pharisees fast often, 'ach lIj ghojwI'pu' yImev fast?”
- 15 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ laH the friends vo' the bridegroom mourn, as tIq as the bridegroom ghaH tlhej chaH? 'ach the jajmey DichDaq ghoS ghorgh the bridegroom DichDaq taH tlhappu' DoH vo' chaH, je vaj chaH DichDaq fast.
- 16 ghobe' wa' puts a piece vo' unshrunk cloth Daq an qan garment; vaD the patch would tear DoH vo' the garment, je a worse hole ghaH chenmoHta'.
- 17 ghobe' ta' ghotpu lan chu' HIq Daq qan wineskins, joq else the DirDu' would burst, je the HIq taH spilled, je the DirDu' ruined. ghobe', chaH lan chu' HIq Daq tlhol wineskins, je both 'oH polta'.”
- 18 qaStaHvIS ghaH ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq chaH, yIlegh, a ruler ghoSta' je worshiped ghaH, ja'ta', “ wIj puqbe' ghajtaH just Heghta', 'ach ghoS je lay lIj ghop Daq Daj, je ghaH DichDaq yIn.”
- 19 Jesus got Dung je tlha'ta' ghaH, as ta'ta' Daj ghojwI'pu'.
- 20 yIlegh, a be' 'Iv ghajta' an issue vo' 'Iw vaD cha' wa'maH DISmey ghoSta' behind ghaH, je touched the fringe { Note: joq, tassel } vo' Daj garment;
- 21 vaD ghaH ja'ta' within herself, “ chugh jIH just touch Daj garment, jIH DichDaq taH chenmoHta' QaQ.”
- 22 'ach Jesus, turning around je leghtaH Daj, ja'ta', “ puqbe', cheer Dung! lIj HartaHghach ghajtaH chenmoHta' SoH QaQ.” je the be' ghaHta' chenmoHta' QaQ vo' vetlh hour.
- 23 ghorgh Jesus ghoSta' Daq the ruler's tuq, je leghta' the flute players, je the crowd Daq noisy disorder,
- 24 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chenmoH room, because the be'Hom 'oHbe' Heghpu', 'ach QongtaH.” chaH were ridiculing ghaH.
- 25 'ach ghorgh the crowd ghaHta' lan pa', ghaH 'elta' Daq, tlhapta' Daj Sum the ghop, je the be'Hom Hu'.
- 26 The report vo' vam mejta' pa' Daq Hoch vetlh puH.
- 27 As Jesus juSta' Sum vo' pa', cha' blind loDpu' tlha'ta' ghaH, ja'taH pa' je ja'ta', “ ghaj pung Daq maH, puqloD vo' David!”
- 28 ghorgh ghaH ghajta' ghoS Daq the tuq, the blind loDpu' ghoSta' Daq ghaH. Jesus ja'ta' Daq chaH, “ ta' SoH Har vetlh jIH 'oH laH Daq ta' vam?” chaH ja'ta' ghaH, “ HIja', joH.”
- 29 vaj ghaH touched chaj mInDu', ja'ta', “According Daq lIj HartaHghach taH 'oH ta'pu' Daq SoH.”
- 30 chaj mInDu' were poSmaHpu'. Jesus strictly ra'ta' chaH, ja'ta', “ legh vetlh ghobe' wa' SovtaH about vam.”
- 31 'ach chaH mejta' pa' je ngeH abroad Daj fame Daq Hoch vetlh puH.
- 32 As chaH mejta' pa', yIlegh, a mute loD 'Iv ghaHta' demon possessed ghaHta' qempu' Daq ghaH.
- 33 ghorgh the demon ghaHta' chuH pa', the mute loD jatlhta'. The multitudes marveled, ja'ta', “ pagh rur vam ghajtaH ever taH leghpu' Daq Israel!”
- 34 'ach the Pharisees ja'ta', “ Sum the joHHom vo' the demons, ghaH casts pa' demons.”
- 35 Jesus mejta' about Hoch the vengmey je the villages, teaching Daq chaj synagogues, je preaching the QaQ News vo' the Kingdom, je healing Hoch disease je Hoch sickness among the ghotpu.
- 36 'ach ghorgh ghaH leghta' the multitudes, ghaH ghaHta' vIHta' tlhej compassion vaD chaH, because chaH were harassed { Note: TR reads “ Doy'” instead vo' “harassed” } je scattered, rur Suy' Hutlh a DevwI'.
- 37 vaj ghaH ja'ta' Daq Daj ghojwI'pu', “The harvest indeed ghaH plentiful, 'ach the laborers 'oH few.
- 38 tlhob vaj vetlh the joH vo' the harvest DichDaq ngeH pa' laborers Daq Daj harvest.”
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.