-
Exodus 37
- 1 И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
- 2 И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
- 3 И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
- 4 И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
- 5 И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
- 6 И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
- 7 И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
- 8 Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
- 9 И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
- 10 И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
- 11 И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
- 12 И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
- 13 И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
- 14 Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
- 15 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
- 16 И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
- 17 И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
- 18 Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
- 19 Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
- 20 А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
- 21 Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
- 22 Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
- 23 И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
- 24 Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
- 25 И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
- 26 И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
- 27 И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
- 28 А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
- 29 И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski (srkdekavski - 1)
2017-06-18Serbian (sr)
Serbian Bible: Vuk Stefanović Karadžić translated the New Testament in 1847, and Đuro Daničić finished his translation of the Old Testament in 1865. This Bible translation is a public domain, Biblija Srpski prevod. Vuk Stefanović Karadžić Novi Zakon 1847, Đuro Daničić Stari Zakon 1865.
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Serbian
- Distribution Abbreviation: srkdekavski
License
Public Domain
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2017-06-18) First Release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.