-
Leviticus 20
- 1 joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
- 2 “Moreover, SoH DIchDaq ja' the puqpu' vo' Israel, ‘Anyone vo' the puqpu' vo' Israel, joq vo' the novpu' 'Iv yIn as foreigners Daq Israel, 'Iv nob vay' vo' Daj tIr Daq Molech; ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh. The ghotpu vo' the puH DIchDaq nagh ghaH tlhej naghmey.
- 3 jIH je DichDaq cher wIj qab Daq vetlh person, je DichDaq pe' ghaH litHa' vo' among Daj ghotpu because ghaH ghajtaH nobpu' vo' Daj tIr Daq Molech, Daq defile wIj Daq QaD, je Daq profane wIj le' pong.
- 4 chugh the ghotpu vo' the puH Hoch So' chaj mInDu' vo' vetlh person, ghorgh ghaH nob vo' Daj tIr Daq Molech, je yImev lan ghaH Daq Hegh;
- 5 vaj jIH DichDaq cher wIj qab Daq vetlh loD, je Daq Daj qorDu', je DichDaq pe' ghaH litHa', je Hoch 'Iv play the naybe'wI' after ghaH, Daq play the naybe'wI' tlhej Molech, vo' among chaj ghotpu.
- 6 “‘The person vetlh turns Daq chaH 'Iv 'oH mediums, je Daq the wizards, Daq play the naybe'wI' after chaH, jIH DichDaq 'ach cher wIj qab Daq vetlh person, je DichDaq pe' ghaH litHa' vo' among Daj ghotpu.
- 7 “‘Sanctify tlhIH'egh vaj, je taH le'; vaD jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.
- 8 SoH DIchDaq pol wIj chutmey, je ta' chaH. jIH 'oH joH'a' 'Iv sanctifies SoH.
- 9 “‘ vaD Hoch 'Iv curses Daj vav joq Daj SoS DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh: ghaH ghajtaH cursed Daj vav joq Daj SoS; Daj 'Iw DIchDaq taH upon ghaH.
- 10 “‘The loD 'Iv commits voqHa'moHlu' tlhej another man's be'nal, 'ach ghaH 'Iv commits voqHa'moHlu' tlhej Daj neighbor's be'nal, the voqHa'moHwI' je the taH' voqHa'moH DIchDaq DIch be lan Daq Hegh.
- 11 “‘The loD 'Iv lies tlhej Daj vav taH'nal ghajtaH uncovered Daj vav nakedness: both vo' chaH DIchDaq DIch be lan Daq Hegh; chaj 'Iw DIchDaq taH upon chaH.
- 12 “‘ chugh a loD lies tlhej Daj puqbe'- Daq- chut, both vo' chaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh: chaH ghaj committed a perversion; chaj 'Iw DIchDaq taH upon chaH.
- 13 “‘ chugh a loD lies tlhej a male, as tlhej a taH', both vo' chaH ghaj committed an qabqu'boghghach: chaH DIchDaq DIch be lan Daq Hegh; chaj 'Iw DIchDaq taH upon chaH.
- 14 “‘ chugh a loD takes a taH'nal je Daj SoS, 'oH ghaH mIghtaHghach: chaH DIchDaq taH meQpu' tlhej qul, both ghaH je chaH; vetlh pa' may be ghobe' mIghtaHghach among SoH.
- 15 “‘ chugh a loD lies tlhej an animal, ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh; je SoH DIchDaq HoH the animal.
- 16 “‘ chugh a taH' approaches vay' animal, je lies bIng tlhej 'oH, SoH DIchDaq HoH the be', je the animal: chaH DIchDaq DIch be lan Daq Hegh; chaj 'Iw DIchDaq taH upon chaH.
- 17 “‘ chugh a loD takes Daj sister, Daj vav puqbe', joq Daj mother's puqbe', je sees Daj nakedness, je ghaH sees Daj nakedness; 'oH ghaH a shameful Doch; je chaH DIchDaq taH pe' litHa' Daq the leghpu' vo' the puqpu' vo' chaj ghotpu: ghaH ghajtaH uncovered Daj sister's nakedness; ghaH DIchDaq SIQ Daj He'taHghach.
- 18 “‘ chugh a loD lies tlhej a be' ghajtaH Daj monthly period, je uncovers Daj nakedness; ghaH ghajtaH chenmoHta' naked Daj fountain, je ghaH ghajtaH uncovered the fountain vo' Daj 'Iw: je both vo' chaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' among chaj ghotpu.
- 19 “‘ SoH DIchDaq ghobe' uncover the nakedness vo' lIj mother's sister, ghobe' vo' lIj vav sister; vaD ghaH ghajtaH chenmoHta' naked Daj close relative: chaH DIchDaq SIQ chaj He'taHghach.
- 20 chugh a loD lies tlhej Daj uncle's be'nal, ghaH ghajtaH uncovered Daj uncle's nakedness: chaH DIchDaq SIQ chaj yem; chaH DIchDaq Hegh childless.
- 21 “‘ chugh a loD takes Daj brother's taH'nal, 'oH ghaH an impurity: ghaH ghajtaH uncovered Daj brother's nakedness; chaH DIchDaq be childless.
- 22 “‘ SoH DIchDaq vaj pol Hoch wIj chutmey, je Hoch wIj chutmey, je ta' chaH; vetlh the puH, nuqDaq jIH 'oH bringing SoH Daq yIn, may ghobe' vomit SoH pa'.
- 23 SoH DIchDaq ghobe' yIt Daq the customs vo' the Hatlh, nuq jIH 'oH casting pa' qaSpa' SoH: vaD chaH ta'ta' Hoch Dochvammey Dochmey, je vaj jIH abhorred chaH.
- 24 'ach jIH ghaj ja'ta' Daq SoH, “ SoH DIchDaq inherit chaj puH, je jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH Daq ghaj 'oH, a puH flowing tlhej milk je honey.” jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', 'Iv ghajtaH separated SoH vo' the ghotpu'.
- 25 “‘ SoH DIchDaq vaj chenmoH a distinction joj the Say animal je the Say'Ha', je joj the Say'Ha' fowl je the Say: je SoH DIchDaq ghobe' chenmoH tlhIH'egh abominable Sum animal, joq Sum toQ, joq Sum vay' tlhej nuq the yav teems, nuq jIH ghaj separated vo' SoH as Say'Ha' vaD SoH.
- 26 SoH DIchDaq taH le' Daq jIH: vaD jIH, joH'a', 'oH le', je ghaj cher SoH apart vo' the ghotpu', vetlh SoH should taH mine.
- 27 “‘A loD joq a taH' vetlh ghaH a medium, joq ghaH a wizard, DIchDaq DIch be lan Daq Hegh: chaH DIchDaq nagh chaH tlhej naghmey; chaj 'Iw DIchDaq taH upon chaH.'”
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.