-
Genesis 18
- 1 joH'a' appeared Daq ghaH Sum the Sor'a'mey vo' Mamre, as ghaH ba'ta' Daq the juHHom lojmIt Daq the heat vo' the jaj.
- 2 ghaH qengta' Dung Daj mInDu' je nejta', je leghta' vetlh wej loDpu' Qampu' opposite ghaH. ghorgh ghaH leghta' chaH, ghaH ran Daq ghom chaH vo' the juHHom lojmIt, je bowed himself Daq the tera',
- 3 je ja'ta', “ wIj joH, chugh DaH jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', please yImev jaH DoH vo' lIj toy'wI'.
- 4 DaH chaw' a mach bIQ taH fetched, Seng lIj qamDu', je leS tlhIH'egh bIng the Sor.
- 5 jIH DichDaq tlhap a morsel vo' tIr Soj vaj SoH laH refresh lIj tIq. After vetlh SoH may jaH lIj way, DaH vetlh SoH ghaj ghoS Daq lIj toy'wI'.” chaH ja'ta', “Very QaQ, ta' as SoH ghaj ja'ta'.”
- 6 Abraham hurried Daq the juHHom Daq Sarah, je ja'ta', “Quickly chenmoH ready wej juvtaH vo' fine 'uQ, knead 'oH, je chenmoH cakes.”
- 7 Abraham ran Daq the herd, je fetched a tender je QaQ calf, je nobta' 'oH Daq the toy'wI'. ghaH hurried Daq dress 'oH.
- 8 ghaH tlhapta' butter, milk, je the calf nuq ghaH ghajta' dressed, je cher 'oH qaSpa' chaH. ghaH Qampu' Sum chaH bIng the Sor, je chaH ate.
- 9 chaH tlhobta' ghaH, “ nuqDaq ghaH Sarah, lIj be'nal?” ghaH ja'ta', “ legh, Daq the juHHom.”
- 10 ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq certainly chegh Daq SoH ghorgh the season choltaH round. yIlegh, Sarah lIj be'nal DichDaq ghaj a puqloD.” Sarah Qoyta' Daq the juHHom lojmIt, nuq ghaHta' behind ghaH.
- 11 DaH Abraham je Sarah were qan, QaQ advanced Daq age. 'oH ghajta' mevta' Daq taH tlhej Sarah after the Da vo' be'pu'.
- 12 Sarah laughed within herself, ja'ta', “After jIH ghaj grown qan DichDaq jIH ghaj pleasure, wIj joH taH qan je?”
- 13 joH'a' ja'ta' Daq Abraham, “ qatlh ta'ta' Sarah laugh, ja'ta', ‘ DichDaq jIH really SIQ a puq, yet jIH 'oH qan?'
- 14 ghaH vay' too hard vaD joH'a'? Daq the cher poH jIH DichDaq chegh Daq SoH, ghorgh the season choltaH round, je Sarah DichDaq ghaj a puqloD.”
- 15 vaj Sarah denied, ja'ta', “ jIH ta'be' laugh,” vaD ghaH ghaHta' vIp. ghaH ja'ta', “ ghobe', 'ach SoH ta'ta' laugh.”
- 16 The loDpu' rose Dung vo' pa', je nejta' toward Sodom. Abraham mejta' tlhej chaH Daq legh chaH Daq chaj way.
- 17 joH'a' ja'ta', “ DichDaq jIH So' vo' Abraham nuq jIH ta',
- 18 leghtaH vetlh Abraham ghajtaH DIch moj a Dun je HoS Hatlh, je Hoch the tuqpu' vo' the tera' DichDaq taH ghurtaH Daq ghaH?
- 19 vaD jIH ghaj Sovta' ghaH, Daq the pItlh vetlh ghaH may ra'ta'ghach mu'mey Daj puqpu' je Daj household after ghaH, vetlh chaH may pol the way vo' joH'a', Daq ta' QaQtaHghach je ruv; Daq the pItlh vetlh joH'a' may qem Daq Abraham vetlh nuq ghaH ghajtaH jatlhpu' vo' ghaH.”
- 20 joH'a' ja'ta', “Because the SaQ vo' Sodom je Gomorrah ghaH Dun, je because chaj yem ghaH very grievous,
- 21 jIH DichDaq jaH bIng DaH, je legh whether chaj deeds 'oH as qab as the reports nuq ghaj ghoS Daq jIH. chugh ghobe', jIH DichDaq Sov.”
- 22 The loDpu' tlhe'ta' vo' pa', je mejta' toward Sodom, 'ach Abraham Qampu' yet qaSpa' joH'a'.
- 23 Abraham drew Sum, je ja'ta', “ DichDaq SoH consume the QaQtaHghach tlhej the mIgh?
- 24 nuq chugh pa' 'oH vaghmaH QaQtaHghach within the veng? DichDaq SoH consume je ghobe' spare the Daq vaD the vaghmaH QaQtaHghach 'Iv 'oH Daq 'oH?
- 25 taH 'oH Hop vo' SoH Daq ta' Dochmey rur vetlh, Daq HoH the QaQtaHghach tlhej the mIgh, vaj vetlh the QaQtaHghach should taH rur the mIgh. May vetlh taH Hop vo' SoH. Shouldn't the noH vo' Hoch the tera' ta' nIH?”
- 26 joH'a' ja'ta', “ chugh jIH tu' Daq Sodom vaghmaH QaQtaHghach within the veng, vaj jIH DichDaq spare Hoch the Daq vaD chaj chIch.”
- 27 Abraham jangta', “ legh DaH, jIH ghaj tlhappu' 'oH Daq jIH'egh Daq jatlh Daq the joH, 'Iv 'oH 'ach dust je ashes.
- 28 nuq chugh pa' DichDaq Hutlh vagh vo' the vaghmaH QaQtaHghach? DichDaq SoH Qaw' Hoch the veng vaD Hutlh vo' vagh?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' Qaw' 'oH, chugh jIH tu' loSmaH- vagh pa'.”
- 29 ghaH jatlhta' Daq ghaH yet again, je ja'ta', “ nuq chugh pa' 'oH loSmaH tu'ta' pa'?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' ta' 'oH vaD the forty's chIch.”
- 30 ghaH ja'ta', “Oh yImev chaw' the joH taH angry, je jIH DichDaq jatlh. nuq chugh pa' 'oH wejmaH tu'ta' pa'?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' ta' 'oH, chugh jIH tu' wejmaH pa'.”
- 31 ghaH ja'ta', “ legh DaH, jIH ghaj tlhappu' 'oH Daq jIH'egh Daq jatlh Daq the joH. nuq chugh pa' 'oH cha'maH tu'ta' pa'?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' Qaw' 'oH vaD the twenty's chIch.”
- 32 ghaH ja'ta', “Oh yImev chaw' the joH taH angry, je jIH DichDaq jatlh just once latlh. nuq chugh wa'maH 'oH tu'ta' pa'?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' Qaw' 'oH vaD the ten's chIch.”
- 33 joH'a' mejta' Daj way, as soon as ghaH ghajta' finished communing tlhej Abraham, je Abraham cheghta' Daq Daj Daq.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.